La Guajira adapta tecnología al wayuunaiki para que comunidades indígenas accedan a información pública

El Ministerio del Interior trabaja en La Guajira para traducir y adaptar un sistema de información al lenguaje wayuunaiki, la lengua del pueblo Wayúu. No se trata solo de traducir palabras, sino de explicar conceptos tecnológicos usando la cosmovisión indígena. El objetivo es que las comunidades comprendan y usen estas herramientas para participar en decisiones sobre sus territorios.
En La Guajira avanzan en un proyecto que busca acercar la tecnología a las comunidades Wayúu de una manera que realmente tenga sentido para ellas. La Dirección de la Autoridad Nacional de Consulta Previa, que depende del Ministerio del Interior, está adaptando el Sistema de Información Wayúu y su geovisor al wayuunaiki, la lengua ancestral del pueblo indígena.
El trabajo surgió por una orden de la Corte Constitucional que pidió fortalecer las herramientas para que los pueblos indígenas conocieran y usaran este sistema de información. Pero aquí lo interesante es que no es simplemente traducir al wayuunaiki. Primero toman los contenidos técnicos y complicados, los escriben en un lenguaje sencillo que cualquiera entienda, y luego los traducen a la lengua indígena. De esa forma garantizan que la comunidad pueda navegar la plataforma, consultar datos y usarlos para crear políticas y proyectos relacionados con sus territorios.
Para lograr esto, formaron un equipo donde trabajan juntos profesionales de diferentes áreas y miembros del pueblo Wayúu. Yadira Martínez González, traductora Wayúu que hace parte del proceso, explicó cuál ha sido el reto principal: transformar términos técnicos que suenen como chino mandarín para cualquiera en mensajes claros. Por ejemplo, conceptos de páginas web o navegación digital los explican usando analogías con recorridos y caminos, cosas cercanas a la realidad y la cosmovisión del pueblo. Así el wayúu entiende que explorar una página web es como descubrir nuevos espacios y herramientas.
Con esta estrategia, el Ministerio espera que los Wayúu se apropien de estas herramientas tecnológicas y participen de forma informada en las decisiones que afectan su bienestar y desarrollo. Se trata de cerrar una brecha que ha dejado a las comunidades indígenas por fuera de información que es pública, pero que les resultaba inaccesible porque no estaba en su lengua ni en sus códigos culturales.
Fuente original: Guajira News
